Within the Music:
It Must Be Love!
a livestream concert
Saturday November 6th at 7:30 pm central time
This one hour long concert (no intermission) is going to be live streamed from Roxy Grove Recital Hall and will celebrate the notion of love via interdisciplinary collaborations of instrumental and vocal music, drama, and dance. I will be joined by my university colleagues Joseph Li (piano), Amy Petrongelli (voice), and the Department of Theatre Arts colleagues: Steven Pounders (actor), Meredith Sutton (choreographer and dancer) and Dawson Boudreaux (BFA Theatre Performance major student) for this production.
You can join us live via the YouTube Livestream @ https://youtu.be/DwkFZwcLeno
Three Romances, Op. 94 Robert Schumann (1810-1856)
I. Nicht schnell
II. Einfach, innig
III. Nicht schnell
*Letters from Robert Schumann to Clara Wieck (selections from The Complete Correspondence of Clara and Robert Schumann, edited by Eva Weissweiler, translated by Hildegard Fritsch & Ronald L. Crawford)
Ran Kampel, clarinet
Joseph Li, piano
Steven Pounders, actor
Arlequin Louis Cahuzac (1880-1960)
Ran Kampel, clarinet
Meredith Sutton, choreographer & dancer
Dawson Boudreaux, dancer
Six German Songs Op. 103 Louis Spohr (1784-1859)
I. Sei still mein Herz (Be Still My Heart)
II. Zwiegesang (Duet)
III. Sehnsucht (Longing)
IV. Wiegenlied (Lullaby)
V. Das heimliche Lied (The Secret Song)
VI. Wach auf (Wake Up)
Amy Petrongelli, voice
Ran Kampel, clarinet
Joseph Li, piano
This one hour long concert (no intermission) is going to be live streamed from Roxy Grove Recital Hall and will celebrate the notion of love via interdisciplinary collaborations of instrumental and vocal music, drama, and dance. I will be joined by my university colleagues Joseph Li (piano), Amy Petrongelli (voice), and the Department of Theatre Arts colleagues: Steven Pounders (actor), Meredith Sutton (choreographer and dancer) and Dawson Boudreaux (BFA Theatre Performance major student) for this production.
You can join us live via the YouTube Livestream @ https://youtu.be/DwkFZwcLeno
Three Romances, Op. 94 Robert Schumann (1810-1856)
I. Nicht schnell
II. Einfach, innig
III. Nicht schnell
*Letters from Robert Schumann to Clara Wieck (selections from The Complete Correspondence of Clara and Robert Schumann, edited by Eva Weissweiler, translated by Hildegard Fritsch & Ronald L. Crawford)
Ran Kampel, clarinet
Joseph Li, piano
Steven Pounders, actor
Arlequin Louis Cahuzac (1880-1960)
Ran Kampel, clarinet
Meredith Sutton, choreographer & dancer
Dawson Boudreaux, dancer
Six German Songs Op. 103 Louis Spohr (1784-1859)
I. Sei still mein Herz (Be Still My Heart)
II. Zwiegesang (Duet)
III. Sehnsucht (Longing)
IV. Wiegenlied (Lullaby)
V. Das heimliche Lied (The Secret Song)
VI. Wach auf (Wake Up)
Amy Petrongelli, voice
Ran Kampel, clarinet
Joseph Li, piano
Six German Songs Op. 103
Translation to English by Amy Petrongelli
Sei still mein Herz
Karl Friedrich, Freiherr von Schweitzer Ich wahrte die Hoffnung tief in der Brust, Die sich ihr vertrauend erschlossen, Mir strahlten die Augen voll Lebenslust, Wenn mich ihre Zauber umflossen, Wenn ich ihrer schmeichelnden Stimme gelauscht, Im Wettersturm ist ihr Echo verrauscht, Sei still mein Herz, und denke nicht dran, Das ist nun die Wahrheit, das Andre war Wahn. Die Erde lag vor mir im Frühlingstraum, Den Licht und Wärme durchglühte, Und wonnetrunken durchwallt ich den Raum, Der Brust entsproßte die Blüte, Der Liebe Lenz war in mir erwacht, Mich durch rieselt Frost, in der Seele ist Nacht. Sei still mein Herz, und denke nicht dran, Das ist nun die Wahrheit, das Andre war Wahn. Ich baute von Blumen und Sonnenglanz Eine Brücke mir durch das Leben, Auf der ich wandelnd im Lorbeerkranz Mich geweiht dem hochedelsten Streben, Der Menschen Dank war mein schönster Lohn, Laut auf lacht die Menge mit frechem Hohn, Sei still mein Herz, und denke nicht dran, Das ist nun die Wahrheit, das Andre war Wahn. Zwiegesang Robert Reinick Im Fliederbusch ein Vöglein saß In der stillen, schönen Maiennacht, Darunter ein Mägdlein im hohen Gras In der stillen, schönen Maiennacht. Sang Mägdlein, hielt das Vöglein Ruh', Sang Vöglein, hört' das Mägdlein zu, Und weithin klang Der Zwiegesang Das mondbeglänzte Thal entlang. Was sang das Vöglein im Gezweig Durch die stille, schöne Maiennacht? Was sang doch wohl das Mägdlein gleich Durch die stille, schöne Maiennacht? Von Frühlingssonne das Vögelein, Von Liebeswonne das Mägdelein. Wie der Gesang Zum Herzen drang, Vergess' ich nimmer mein Lebelang! Sehnsucht Emanuel von Geibel Ich blick' in mein Herz und ich blick' in die Welt, Bis von schwimmenden Auge die Träne mir fällt, Wohl leuchtet die Ferne mit goldenem Licht, Doch hält mich der Nord, ich erreiche sie nicht. O die Schranken so eng, und die Welt so weit, Und so flüchtig die Zeit! Ich weiß ein Land, wo aus sonnigem Grün, Um versunkene Tempel die Trauben glühn, Wo die purpurne Woge das Ufer beschäumt, Und von kommenden Sängern der Lorbeer träumt. Fern lockt es und winkt dem verlangenden Sinn, Und ich kann nicht hin! O hätt' ich Flügel, durch's Blau der Luft Wie wollt' ich baden im Sonnenduft! Doch umsonst! Und Stunde auf Stunde entflieht -- Vertraure die Jugend, begrabe das Lied! -- O die Schranken so eng, und die Welt so weit, Und so flüchtig die Zeit! Wiegenlied August Heinrich Hoffmann von Fallersleben Alles still in süßer Ruh, Drum, mein Kind, so schlaf auch du! Draußen säuselt nur der Wind: Su, susu! schlaf ein, mein Kind! Schließ du deine Äugelein, Laß sie wie zwei Knospen sein! Morgen, wenn die Sonn' erglüht, Sind sie wie die Blum' erblüht. Und die Blümlein schau' ich an, Und die Äuglein küss' ich dann, Und der Mutter Herz vergißt, Daß es draußen Frühling ist. Das heimliche Lied Ernst Koch Es gibt geheime Schmerzen, Sie klaget nie der Mund, Getragen tief im Herzen Sind sie der Welt nicht kund. Es gibt ein heimlich Sehnen, Das scheuet stets das Licht, Es gibt verborgne Tränen, Der Fremde sieht sie nicht. Es gibt ein still Versinken In eine innre Welt, Wo Friedensauen winken, Von Sternenglanz erhellt, Wo auf gefallnen Schranken Die Seele Himmel baut, Und jubelnd den Gedanken Den Lippen anvertraut. Es gibt ein still Vergehen In stummen, öden Schmerz, Und Niemand darf es sehen, Das schwergepreßte Herz. Es sagt nicht was ihm fehlet, Und wenn's im Grame bricht, Verblutend und zerquälet, Der Fremde sieht sie nicht. Es gibt einen sanften Schlummer, Wo süßer Frieden weilt, Wo stille Ruh' den Kummer Der müden Seele heilt. Doch gibt's ein schöner Hoffen, Das Welten überfliegt, Da wo am Herzen offen Das Herz voll Liebe liegt. Wach auf! Rudolf Kulemann Was stehst du bange und sinnest nach? Ach! schon so lange ist Liebe wach. Hörst du das Klingen allüberall? Die Vöglein singen mit süßem Schall. Aus Starrem sprießet baumblättlein weich, Das Leben fließet um Ast und Zweig. Das Tröpflein schlüpfet aus Waldesschacht, Das Bächlein hüpfet mit Wallungsmacht. Der Himmel neiget in's Wellenklar, Die Bläue zeiget sich wunderbar. Ein heit'res Schwingen zu Form und Klang, Ein ew'ges Fügen im ew'gen Drang! Was stehst du bange und sinnest nach? Ach! schon so lange ist Liebe wach. |
Be still my heart
I kept hope deep in my breast Which I, trusting, unlocked to her; My eyes shone full with the joy of life, When her magic surrounded me. When I listened to her flattering voice, Now in the storm, the echo of her has died away. Be quiet, my heart, and do not think on it: This is now the truth, the other was delusion. The Earth lay before me in a dream of spring Which light and warmth set aglow And intoxicated with joy, I drifted through the space, From my breast sprang blossoms; Love’s springtime was awakened in me. Frost falls lightly through me; in my soul, it is night. Be quiet, my heart, and do not think on it: This is now the truth, the other was delusion. I built, from flowers and sunshine, A bridge through my life Upon which I walked in a laurel crown, Devoting myself to the noblest efforts. Man's gratitude was my loveliest reward; Now the crowd laughs out loud with impudent scorn Be quiet, my heart, and do not think on it: This is now the truth, the other was delusion. Duet In the lilac bush a little bird sat In the quiet, lovely May night; Beneath it, sat a maiden in the high grass In the quiet, lovely May night. When the maiden sang, the little bird held silent, When the little bird sang, the maiden listened, And into the distance rang out Their duet Along the moonlit valley. What was the little bird singing in the branches Through the quiet, lovely May night? Indeed, what did the maiden sing at the same time Through the quiet, lovely May night? Of the spring's sunshine sang the little bird, Of the love’s delight sang the maiden. How that song Touched my heart, I will never forget for the rest of my life. Longing I look in my heart and I look at the world Until the tears fall from my swimming eyes. Though the distance glows with golden light, The north holds me, I shall not reach it. Ah! our confines so narrow and the world so wide, And so fleeting the time! I know a land where in sun-filled greenery The grapes bloom around sunken temples, Where the purple wave covers the shore with foam And the laurels dream of future singers. From afar, it lures and beckons to the yearning mind, And I cannot go there! Oh, if I had wings to fly in the blue air How I would bathe in sun's fragrance! But in vain! And hour upon hour flies by, Mourn for youth, bury the song. Ah! our confines so narrow and the world so wide, And so fleeting the time! Lullaby All is quiet in sweet repose, Therefore, my child, you must also sleep. Outside is only the rustling of the wind, Sh, sh, sh, go to sleep my child. Close your little eyes, Let them be like two buds. Tomorrow when the sun shines, They will blossom like flowers. And I will look at those little flowers, And I will kiss your little eyes, And your mother's heart will forget That outside it is spring. The Secret Song There are secret pains which mouths never express, Born deep within the heart They are never made known to the world. There is a secret longing That always shies from the light; There are hidden tears, The stranger does not see. There is a silent sinking Into an inner world Where peaceful meadows beckon illuminated by the shine of stars Where upon fallen barriers the soul builds its heaven, And rejoicing, confides its thoughts to its lips. There is a quiet death into silent, desolate pain and no one may see it the heavily burdened heart. It does not say what it lacks And though it breaks from grief bleeding and tortured, The stranger does not see. There is a gentle slumber where sweet peace abides where quiet rest heals the sorrows of the weary soul Yet there is a more lovely hope That soars above all worlds Where, open to other hearts, the heart lies full of love. Wake Up! Why do you stand there so long in contemplation? Ah, love has been awake for a long time! Do you hear the sounds all around you? The little birds are singing with a sweet tone. From the bare branches sprout tender little leaves, Life is flowing through branch and twig. Little drops slip out of the forest hollows, The brook leaps with abundant strength. The sky leans over into the clear waves, The blue is reflected wondrously, A cheerful flourish of shape and sound, an eternal coalescing in ceaseless motion. Why do you stand there so long in contemplation? Ah, love has been awake for a long time! |